БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ

"Лінгвіст Прайм"

 

 

 

 

Засвідчення перекладу

Письмовий переклад завіряється нотаріально або печаткою бюро перекладів.

Нотаріальне засвідчення перекладу

Нотаріальне засвідчення перекладу українською мовою потрібне для його надання в офіційні органи України або для його подальшій легалізації ( апостіля ). Перекладач ставить підпис під перекладом документа. Нотаріус завіряє достовірність підпису перекладача, що зробив переклад, і наявність у нього документа, що дозволяє займатися перекладацькою діяльністю (диплом).

Нотаріус прикріплює переклад до оригіналу, зшиває документи, ставить свою печатку і підпис.

Одиницею вимірювання оплати є 1 документ, що підлягає засвідченню.

Засвідчення печаткою бюро перекладів


Документ скріпляється печаткою бюро перекладів і штампом з підписом перекладача, який виконував цей переклад. Печатка ставиться на кожній або на останній сторінці перекладу. Штамп зазвичай ставиться на останній сторінці.