Засвідчення перекладу
Письмовий переклад завіряється нотаріально або печаткою бюро перекладів.
Нотаріальне засвідчення перекладу
Нотаріальне засвідчення перекладу українською мовою потрібне для його надання в офіційні органи України або для його подальшій легалізації ( апостіля ). Перекладач ставить підпис під перекладом документа. Нотаріус завіряє достовірність підпису перекладача, що зробив переклад, і наявність у нього документа, що дозволяє займатися перекладацькою діяльністю (диплом).
Нотаріус прикріплює переклад до оригіналу, зшиває документи, ставить свою печатку і підпис.
Одиницею вимірювання оплати є 1 документ, що підлягає засвідченню.
Засвідчення печаткою бюро перекладів
Документ скріпляється печаткою бюро перекладів і штампом з підписом перекладача, який виконував цей переклад. Печатка ставиться на кожній або на останній сторінці перекладу. Штамп зазвичай ставиться на останній сторінці. |